A kötetben a 8-9. században élt szerző száműzetésében alkotott legszebb költeményeit, a Dél-kínai Hegyvidék prózában lefestett különös természeti szépségekben gazdag tájait, valamint a társadalmi igazságtalanságok ellen írt szatíráit örökíti meg.
Ez a kötet először gyűjti össze magyar versfordításait Kosztolányi Dezsőtől, Illyés Gyulától, Faludy Györgytől Weöres Sándorig.
Sokoldalú, sokrétű kis könyvecske, tele minden szellemi jóval.
Részlet a könyvből:
„A galacsinhajtó bogár
A galacsinhajtó, a cipekedéshez értő kis bogár, ami az útjába kerül, azt menten felszedi, aztán örömmel viszi a hátán, s le nem tenné, bármilyen súlyos, bármilyen nehezen bírja is el. Mivel érdes a háta, nem csúszik le róla a felhalmozott teher, de ha végül megbotlik és elesik, nem tud felkelni többé. Néha megsajnálja valaki és leveszi róla a rakományt, de mihelyt járni tud, ő megint csak felveszi. Szeretne magasabbra jutni, és szüntelenül latba veti minden erejét, míg csak holtan nem hull a földre.
Akad manapság az emberek között is, aki hajszolja a vagyont, vágyainak nem tud ellenállni, mindent meg akar szerezni, ami az útjába kerül. Pedig míg a gazdagságot halmozza, nem is tudja, valójában mekkora terhet vállal magára. Csak attól retteg, hogy nem tud eleget gyűjteni, s ha aztán kimerül és megbotlik, akkor elmozdítják hivatalából vagy áthelyezik, de mindenképpen bajba kerül. Nem tér azonban észre ameddig még talpra tud állni, s nap mint nap csak áhítozik, hogy emelkedjék a rangja és növekedjék a fizetése, közben pedig mohósága, kapzsisága egyre közelebb jutatja a pusztuláshoz.
LETÖLTÉS